un vers de dreit nien
Farai un vers de dreit nien
Non er de mi ni d’autra gen
non er d’amor ni de joven
ni de rien au
qu’enaus fo trobatz en durmen
sus un chivau
Ferai poème de pur néant
ne sera moi ni d’autres gens
et ni d’amour ni jeunes gens
ni de rien autre
je l’ai trouvé en sommeillant
car chevauchant
Ne sai en qual guizam fui natz
no soi alegres ni iratz
no soi estrahntz ni soi privatz
ni non puesc au
qu’enaisi fui de nueitz fadatz
sobr’ un pueg au
Ne sais sous quel astre suis né
ne suis joyeux ni irrité
ne suis farouche ou familier
ni autrement
de nuit fus possédé de fée
sur un sommet
Ne sai coram sui endormitz
ni coram veill s’om no m’o ditz
d’un dol corau
e no m’o pretz una fromitz
per Saint Mersau
Ne sais quand je suis endormi
quand veille si l’on ne me dit
à peu que le coeur ne me bris
de dol cordial
il ne me pèse une fourmi
par saint Martial
Malautz soi e cre mi morir
e re no sai mas quan n’aug dir
metge querrai al mieu albir
e nom sai tau
bos metgeser si-m pot guerir
mor non si mau
Malade suis me vois mourir
je ne le sais que par ouï dire
querrai médecin à ma guise
ne sais trop qui
il sera fort s’il me guérit
ou gare à lui
Amig’ ai ieu non sai qui s’es
c’anc no la vi ni si m’aint fes
ni no m’en cau
c’anc non ac norman ni franses
dins mon ostau
J’ai amie ne sais qui elle est
car jamais ne l’ai vue de vrai
ne m’a rien qui me plaise ou pèse
et peu me chaut
ainsi ni normand ni français
en mon château
Auc non la vi et aim la fort
anc no n’aie dreit ni ho-m fes tort
no-m pres un jau
qu’ien sai gensor e belasor
e que mais vau
Sans l’avoir vue je l’aime fort
Elle ne m’a fait ni droit ni tort
quand je ne la vois c’est tout comme
ne la prise pas plus qu’un coq
j’en sais plus noble et plus accorte
et qui mieux vaut
Fait ni lo vers no sai de cui
e tramettrai lo a celui
que lo-m trametra per autrui
lay ves Anjou
que-m tramezes del sieu estui
la contraclau
Ai fait ces vers ne sais de quoi
et les transmettrai à quelqu’un
qui les transmettra à quelque autre
jusqu’en Anjou
qui m’enverra de son fourreau
la contreclef
(traduit de l’occitan par Alain Praud)